close

因為朋友的推薦,在五一假期的前晚,把這部長近2.5小時的電影看完了。

是改編自Amy Tan的同名小說The Joy Luck Club(1989),於1993年改編成電影。

 

電影的主軸,是1940年代移民至美國,並在美國相遇的四個母親,

和她們四個美國出生的女兒的故事。

 

四個母親的故事,各有不同的辛酸和在現實下的努力,

包括戰亂時骨肉離散、童養媳以及女性因為受到道德禮教箝制產生的悲劇等;

 

四個女兒的故事,則包含了母女間情感衝突、移民身處美國社會的矛盾、面對婚姻的自我定位。

 

四組故事,就像四位媽媽稱為"喜福會"的麻將聚會,分據四方,各有表述,

但最後卻在牌桌縱橫交錯間,細膩描繪出當代女性的輪廓。

有趣的是,從這部電影推出,轉眼已經過了20年,但是有許多地方卻仍在當今的生活中上演。

 

◎ 華人父母對子女的期待,望子成龍、望女成鳳,還摻著年紀相仿孩子之間的比較,

    讓小孩子內心充滿討好父母的壓力。

    從Jun和Waverly,一個文靜善良,一個聰明剛烈,

    兩種完全不同典型的女孩身上,同時見到這樣的情況。

    雖然母女間外在表現的和內心不平的衝突不斷,但在一個彼此坦白的moment,卻發現,

    女兒的不滿和壓力,其實只是渴求母親的愛與了解。

    母親的固執和話語,其實隱含著對女兒真實的認識,希望女兒過得更好。

    其實彼此都是深愛與彼此需要的,

    只是因為成長年代和環境的落差,造成做的事情無法被另一方體會。

 

◎ 移民家庭中,子女教育和外在環境的調和。

    早一代的移民家庭,很大一部分,希望孩子從語言開始落地生根,

    所以注重的是和外在世界可以溝通的英文。

    和主要年輕演員不擅中文可能也有關係吧,在片中,女兒輩全部用英文和母親溝通。

    但是,在家庭生活中,卻仍充滿了中國文化的影響,

    像是用餐的禮儀和居住風水等,都是不可被撼動的。

    這也是為什麼Waverly帶男友回家時出了洋相;

    Lena帶媽媽看新居時,母親從房裡風水對這段婚姻的反應都可以看見。

    身邊嫁到國外的朋友,也讓我思考,如果這樣的情況發生在自己身上,是否能夠調適得過來。

    光就語言來看,就充滿了自我認同和文化薰陶,

    我是否能接受孩子對中華文化幾乎一無所知,對中文運用有障礙呢?

 

◎ 愛情、婚姻和自我的平衡

    四個女兒,在愛情和婚姻上都跌過一跤。

    不論是雲英未嫁、為了符合父母的期望對象而結婚又離婚、

    與丈夫理念不合而離婚、在婚姻中失去自我而丈夫外遇。

    很有趣的,對母親來說,她們期望女兒能在美國這個開放的社會氛圍中,

    得到婚姻和愛情關係中的平等待遇,

    而不是像她們年少時,必須屈就道德和禮教的拘束,因此產生的痛苦。

    但是女兒仍然會因為對自己的信心不夠,

    不敢正視和伴侶的不適合、不敢放開下決定、希望用討好和順從的方式維持關係。

    最後在母親的提醒與鼓勵下,終究是找回了自己,也尋到了美好的婚姻。

 

維基百科介紹:http://en.wikipedia.org/wiki/The_Joy_Luck_Club

 

喜福會

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    喜福會 The Joy Luck Club
    全站熱搜

    lovelaksa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()